Существует распространенное мнение, что у каждого человека свое представление о счастье и его причинах. Но это не так. Дело в том, что наши представления о счастье должны быть близки кому-то еще, иначе не существовало бы самого слова счастье во всех языках мира.
Как показывают многочисленные исследования, в каждом обществе существуют определенные, общепринятые представления о счастье для его членов. Они складываются в определенной исторической реальности; закрепляются массовой культурой, нормами, ценностями и в языке1. Эти представления о счастье отражаются в национальных «философиях» счастья: от датского хюгге до японского икигай.
Содержание статьи:
Что понимают под счастьем в разных языках мира
Определения счастья в толковых словарях 30 стран собрали и проанализировали на предмет сходства и различия ученые из Университета Вирджинии (США)2. Оказалось, что люди, говорящие на одном языке, к примеру, на английском, но живущие в разных странах, под словом счастье понимают разные вещи. А именно, в 24 из 30 исследуемых стран/культур под словом счастье подразумевают «везение, удачу», в остальных 6 странах подразумевают «благополучие, удовлетворенность жизнью». Интересно, что в последних употребление слова счастье в значении «везение, удача» вышло из употребления и стало архаичным некоторое время назад.
👌 В телеграм канале HappyPeople научные упражнения, как стать счастливее.
К примеру, так произошло в американском английском, где в определении счастья «везение, удача» исчезли в 1961 г., что зафиксировал «Американский словарь английского языка» Уэбстера3. Тогда появилось следующее определение «американского» счастья:
- состояние благополучия, характеризующееся относительным постоянством, преобладанием приятных эмоций, начиная от простого удовлетворения и заканчивая глубокой и интенсивной радостью жизни и естественным стремлением к продлению этого ощущения;
- приятный или доставляющий удовольствие опыт4.
На следующем этапе исследования ученые решили узнать, какое влияние оказывают представления о счастье на качество жизни в исследуемых странах. Для этого они проанализировали самоотчеты их граждан об удовлетворенности жизнью; о том, как они принимают жизненно важные решения и т.д.
Оказалось, что в странах, где под словом счастье понимается «благополучие, удовлетворенность жизнью», люди считают счастье достижимым. Для них обретение счастья – осознанная цель. Больше того, важные решения они принимают с прицелом на повышение уровня счастья. Это характерно для граждан США, Индии, Испании, Аргентины, Эквадора, Кении.
В странах, где слово счастье выступает синонимами слов «везение, удача», то есть полностью зависит от внешних факторов, у граждан «активного» стремления к счастью не наблюдалось. Логика здесь такая: поскольку повлиять на счастье никак нельзя, простым людям стремиться к нему бессмысленно. Например, если их спросить, счастливы они или нет, то из ответа узнаете, насколько им везет по жизни.
Подводя итоги своего лингвистического кросс-культурного исследования, ученые сделали вывод, что представления о счастье эволюционируют по мере развития цивилизации. Неумолимый прогресс меняет отношения Homo sapiens со счастьем: от пассивных к активным. От представлений о счастье граждан той или иной страны зависит качество их жизни.
Исследователи отнесли Россию к большинству стран, где слово счастье употребляется в значении «везение, удача» , а «активного» стремления к счастью у граждан нет.
Что стоит за словом счастье в русском языке?
Слово счастье в русском языке появилось в конце XV в. в значении «участия» в удачном деле5. В последующие века его значение расширялось вместе с представлениями русского народа о счастье. О них можно судить по русских пословицам, количество которых впечатляет. В сборнике «Пословиц русского народа» В. Даля в отдельном разделе под названием «Счастье и удача» их 726 штук. Больше пословиц только в разделе «Толк-бестолочь» – 831. И чуть меньше в разделе «Достаток-убожество» – 705.
Интересно, что в пословицах народ, хотя и не раскрывает содержание понятия счастье, признает, что «все к нему стремятся; оно случайно, непостоянно, избирательно, но в то же время его можно добиться только трудом и умом. Однако оно нелогично и несправедливо («глупому счастье, умному бог даст»), хотя учение положительно влияет как на счастливых, так и на несчастливых людей («ученье в счастье украшает, а при несчастье утешает»). Счастье приносит удачу, успех, добро, но оно обманчиво и может вызывать негативные эмоции («где счастье плодится, там и зависть родится»). К счастью относятся с опасением, так как оно часто идет рядом с несчастьем» – «не было бы счастья, да несчастье помогло»6.
По представлениям народа, замечает А. А. Потебня – выдающийся русско-украинский языковед, создатель философии языкознания – «на свете есть определенное количество счастья и несчастья, болезни, добра и зла, и нет избытка ни в чем. Если один заболевает, то значит к нему перешла болезнь, оставивши или уморивши другого»7.
Другими словами, изначально существует определенный объем счастья, который не увеличивается и не уменьшается в целом, но может убывать у одного человека и прибывать к другому. Из этого следует, что у каждого своя порция счастья/несчастья и зависит она, как и все остальные дела на свете, от Господа Бога. И пути Господни, как известно, неисповедимы: «Счастье может прийти не только к тому, кто его заслужил или хотя бы достоин, но и к тому, кто в глазах простых смертных его недостоин. Более того, случай настолько случаен, что повезти может и достойному, но ему все же ближе недостойный (от этого случай выглядит еще более не предсказуемым)»8.
Подтверждают это и исследования определений счастья в словарях русского языка разных лет. Вот их основные выводы: «Счастье русскими понимается как везение, когда удачно складываются различные жизненные обстоятельства. … часто счастье не зависит от личных усилий и заслуг человека … В целом счастье русский человек оценивает не очень высоко, понимая его капризность, быстротечность…».
Концепт счастья в русской языковой картине мира исследовали в Институте языкознания РАН. Ученые провели масштабный анализ произведений литературы и фольклора; живой речи носителей языка и др. и сформулировали «русскую мифологию счастья»9. Ее основные положения:
- счастье – это земное блаженство;
- счастье где-то есть, но ему нет места в жизни здесь и сейчас;
- счастье нельзя приобрести каким-либо алгоритмическим образом (заслужить, заработать), его можно либо случайно найти, либо оно может на человека свалиться или выпасть ему;
- счастье – это немного стыдно.
Заключение
Из историко-лингвистических исследований можно узнать многое об особенностях «национального подхода» к счастью. Мифологическое «русское» счастье кажется шальным, неожиданным и опасным, как русская рулетка. По-видимому, поэтому оно обесценивается или перемещается на периферию жизненных целей.
Узнать, какими действиями мы можем влиять на уровень своего счастья, можно из статьи Из чего состоит счастье?